На главную Карта сайта Электронная почта
Международник.Ру
НОВОСТИЖУРНАЛОБЗОР ПРЕССЫФОРУМЫО ПРОЕКТЕ
«МЕЖДУНАРОДНИК»
№ 10 (785) - июнь 2004 года
Хосни Мубарак стал Почетным доктором МГИМО | Бернадетт Ширак лично поздравила российско-французскую магистратуру с 10-летием | 3-й конвент РАМИ | Перипетии Познера | Владимир Потанин: "Я всегда ощущал ответственность за людей" | Уроки мастерства от Сергея Брилева
эксклюзивное интервью
ТОРКУНОВ Анатолий Васильевич
Ректор МГИМО(У)
ГАЗЕТА "МЕЖДУНАРОДНИК"
 Распечатать

«Я перевел «Слово о полку Игореве» с древнерусского языка»…

- так нам с гордостью сказал на лекции профессор Бланкофф. Г-н Бланкофф приехал в МГИМО прочесть курс лекций по русскому языку и по истории русской литературы. Как он заметил, это его первые официальные лекции в России, хотя он приезжал в нашей стране уже более 50 раз.

Еще задолго до своего первого приезда сюда он начал изучать русский язык. Это был долгий и трудный путь (в университете, в котором он учился, занятия по русскому языку были только 2 раза в неделю, и ему пришлось заниматься дополнительно). Но преодолев его, он получил возможность воплотить свою мечту в жизнь - прочитать русскую классику в подлиннике, ведь впервые он с ней познакомился в переводах, которые, как бы ни были они совершенны, никогда не заменят подлинника. Профессор окончил Брюссельский Свободный университет.

Свободный, потому что негосударственный. После этого он учился в Гарварде. Там же начал свою преподавательскую карьеру, и лишь затем возвратился в Брюссель. Он постоянно читает лекции. Так, за последние 30 лет профессор прочел более 250 лекций о русской культуре. Но он не ограничивается одним Брюсселем, а ездит с лекциями по многим другим бельгийским городам, выступает во Франции, в Голландии, в Англии, в Италии, в Америке.

В Москву профессор Бланкофф первый раз приехал в 1958 году на 4 международный конгресс славистов. Это было уже время оттепели, начали устанавливаться связи с западом. Второй раз профессор приехал сюда в следующем году - на праздник, посвященный юбилею Рублева. Потом было еще много поездок. Эти две заняли отдельное место среди прочих воспоминаний. Первая - потому что первая, а вторая - потому что профессор с женой (которая, кстати, тоже хорошо знает русскую литературу и написала целую серию книг о произведениях Чингиза Айтматова) были единственными иностранцами на юбилейных торжествах.

Профессор сделал карьеру именно как специалист по русской литературе, но, кроме того, он, по его собственным словам, еще и искусствовед, историк, археолог, писатель и эссеист. Он участвовал в археологических экспедициях на территории России, в течение 20 лет возил по нашей стране группы туристов-иностранцев и читал во время поездок лекции по русской истории и культуре. Много раз был в Новгороде, Петербурге. Был знаком с руководителем новгородской археологической экспедиции. А кроме того, он дружен с известным писателем Чингизом Айтматовым, искусствоведом В.Н. Лазаревым, литературоведом С.А. Макашиным. В 1968 году профессор встречался в Москве с Анной Ахматовой. Это встреча ему запомнилась на всю жизнь, хотя по продолжительности она была совсем короткой - чуть более часа.

Профессор Бланкофф остался очень доволен своими лекциями в МГИМО, хотя немного сожалел, что студенты "интересуются больше международными отношениями, экономикой и политикой и гораздо меньше археологией, древнерусской литературой, историей искусств". Профессор заметил, что ему очень понравилась непринужденная атмосфера лекций. Но сразила его фраза одной студентки, которая посмела сказать, что "Слово о полку Игореве" в России не котируется. Это глубоко потрясло профессора, он не мог найти слова, чтобы выразить свое несогласие. "Смешно", - так он прокомментировал эту фразу.. А на самом деле "это очень сложный, очень интересный и замечательный текст с поэтической точки зрения". Профессор вообще достаточно требовательный человек и преподаватель. Если уж учиться - то учиться серьезно. Так, незнание какой-нибудь русской девушкой истории своего отечества (с чем он иногда сталкивался в своем собственном университете) повергает его в шок, и он запоминает подобные случаи на всю жизнь.

Профессор издал несколько книг (одна из которых представляла собой сокращенный вариант его докторской диссертации под названием "Русское общество второй половины XIX века по сочинениям Салтыкова-Щедрина, Писемского и Глеба Успенского"), а всего у него более 120 публикаций. При этом профессор подчеркивает, что он не переводчик, а его работа над "Словом о полку Игореве" - это скорее исследование, да и простой переводчик в любом случае его не переведет, потому что здесь есть своя специфика и свои особенности. Он пишет статьи преимущественно научные или научно-популярные. Последний жанр его даже больше привлекает, потому что он доступен гораздо большему количеству людей.


О ком пишут в данной статье
Спорт3
Юмор1
Главные материалы номера4
Встречи и мероприятия4
Разное6
СТРАНИЦА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
НОВОСТИ
ЖУРНАЛ
ОБЗОР ПРЕССЫ
ГОСТЬ ПОРТАЛА
ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
ФОРУМЫ
О ПРОЕКТЕ
АРХИВ
ГАЗЕТА "МЕЖДУНАРОДНИК"
Поиск по сайту:
Логин:
Пароль:
 
Издатель: Анатолий Баташев
Письмо в редакцию: [email protected]
Информация о разработчиках
© 2004–2005 ООО «Международник»
Лицензия Росохранкультуры Эл №ФС 77-20365 от 03 марта 2005.
Rambler's Top100  HotLog online dating service