Японский парламент расширяет претензии к России |
| 2005-03-01 15:20:29 Неожиданная лингвистическая проблема возникла в диалоге между Москвой и Токио. Отечественные дипломаты ломают голову над тонкостями перевода слова "надо" - только не русского, а японского, которое означает "и так далее", "и другие", "и тому подобное". Необходимость обратиться к словарям возникла в связи с резолюцией, которую единогласно приняла нижняя палата парламента Японии. Она была приурочена к 150-летию первого двустороннего договора о границах и торговле, положившего начало официальным отношениям соседей по Дальнему Востоку.
В резолюции, которая не имеет силы закона и носит рекомендательный характер правительству, говорится о необходимости "поднять японо-российские отношения на уровень, отвечающий их потенциалу". Там же выражается сожаление в связи с тем, что между Москвой и Токио нет мирного договора. Резолюция требует от правительства активизировать переговоры с Россией о его заключении, "разрешив проблему принадлежности Хабомаи, Шикотана, а также Кунашира, Итурупа и других северных территорий".
Получается, что японские парламентарии в понятие "северные территории" включают не только Южные Курилы, состоящие из островов Кунашир, Итуруп, Шикотан и необитаемой гряды Хабомаи. Именно их в 1993 году во время визита Бориса Ельцина в Токио было решено считать объектом территориального спора. На большее наши соседи до сих пор вроде не претендовали.
Все мои попытки получить официальное разъяснение по поводу сути японского слова "надо" успехом не увенчались. В отделе по связям с иностранной прессой МИД заявили: резолюцию писали законодатели - у них и спрашивайте. В комитете по организации работы нижней палаты парламента порекомендовали спросить о смысле формулировки у самих депутатов, сочинявших документ. Источники в парламенте при этом назвали представителя правящей Либерально-демократической партии Наото Китамуру, избранного от самого северного острова Хоккайдо, где с особым рвением относятся к территориальному спору с Россией. Однако официальный секретарь депутата от разъяснений тоже уклонился.
В общем, с юбилейной резолюцией творится нечто странное. Ее авторов держат в секрете, а содержание разъяснять отказываются, хотя вся эта история может еще больше запутать и без того непростые отношения между Москвой и Токио. Напомним, что на этот год намечен визит президента России в Японию, однако сроки никак не удается согласовать. Откладывается приезд главы российского МИД Сергея Лаврова, не состоялось и предварительно намеченное на конец февраля заседание в Токио Межправительственной комиссии по торгово-экономическим вопросам.
Неофициальное расследование показало, что злополучное словечко "надо" появилось в резолюции исключительно по настоянию коммунистов. Дело в том, в парламенте только они не поддерживают позицию правительства по территориальному вопросу ("верните Южные Курилы"). Компартия выступает за то, чтобы Японии были переданы все Курильские острова вплоть до Камчатки, - и в этом ее позиция совпадает с мнением немногочисленных, но буйных националистических группировок, настаивающих, правда, еще и на Южном Сахалине.
Источники в парламенте поясняют: без включения в текст слова "надо" было бы невозможно принять резолюцию единогласно. А это продемонстрировало бы отсутствие сплоченности японского общества в споре о территориях и ослабило переговорные позиции Токио. Впрочем, пока очевидно другое: японское "надо" укрепляет позиции тех сил в России, которые отвергают минимальную возможность компромисса в споре об островах. Говоря при этом, что любые уступки приведут лишь к нарастанию новых требований - вплоть до Сахалина.
Василий Головнин, корр. ИТАР-ТАСС - специально для "Известий", Токио
|