Русский язык переходит в наступление |
| 2005-08-31 13:36:24 Острота темы сохранения русскоязычных школ в странах СНГ, как показал уходящий август, отнюдь не угасает. Не так давно на лентах новостей появились сообщения, что в новом учебном году Министерство образования Крыма собирается реорганизовать около 25 школ "с украинским и русским языком обучения". Каким образом это будет происходить, пока точно неизвестно, но для жителей Крыма, где около 70% жителей русские, – вопрос, конечно, не праздный.
Учитывая, что вопрос сохранения русскоязычного образования для большинства русскоговорящих семей за рубежом фактически единственная возможность получения высшего образования в России, Министерству образования и науки РФ в свете новых политических реалий надо бы всерьез задуматься над вопросом конкурентоспособности русского образования за рубежом. По крайней мере в свете того, что спрос всегда рождает предложение. Не сказать, что тема эта вообще сегодня замалчивается. Она даже поднималась в рамках большого собрания года – Российского образовательного форума. Но уже очевидно, что поддержка соотечественников, желающих получать и (не говоря уже о желающих пропагандировать) русскоязычное образование за рубежом, должна быть более масштабной. Об этом же за кулисами форума говорили и его участники, директора русскоязычных школ, испытывающие трудности разного порядка, в том числе и методического плана. Увы, но зашкаливающее за все разумные пределы разнообразие российских учебников сегодня может вызвать замешательство даже у учителя из российской глубинки. Так что же говорить об их коллегах из-за рубежа... Что еще отметили директора русскоязычных зарубежных школ?
Как утверждают психологи, легче входят в языковую среду именно дети. Поэтому и обучение иностранному языку рекомендуется начинать с самого раннего возраста. Например, директор Лондонской школы русского языка и литературы (Великобритания) Ольга Брамли на форуме привела такой пример, что русские дети, постоянно проживающие за границей в англоговорящих семьях, очень быстро забывают родной язык. Многие дети из смешанных семей в Лондоне (чьи папы – англичане, а мамы – русские) вообще не говорят на родном языке. И даже в русских посольских семьях дети, обучающиеся в английских школах, могут не говорить и не понимать родной язык. В Лондоне русский язык и литературу преподают только педагоги из России. Любопытный факт, что сегодня Лондонская школа, в которой обучаются дети с 3 до 16 лет, начала набирать популярность не только в смешанных русско-английских семьях, но и в исключительно английских. Русским начинают интересоваться те англичане, которые нанимают для воспитания своих детей русских нянь.
В эстонских школах, в которых преподается русский, как известно, проблемы другие. Директор Таллинской гимназии Валерий Новиков приводил на форуме примеры, что в Эстонии только в 40% семей знают эстонский. И это несмотря на то что часы преподавания русского сокращаются, а эстонского – увеличиваются. И русский язык, по мнению Валерия Новикова, усваивается и изучается его детьми лучше эстонского.
В азербайджанских школах, наоборот, о русском языке не забывают. Как считает директор бакинской школы № 106 Фаина Алекперова, в Азербайджане крепка традиция изучения русского языка и литературы. Кстати, в школе № 106, в которой в свое время учились популярный телеведущий Юлий Гусман и восходящая шахматная звезда Теймур Раджабов, из 2400 обучающихся только чуть более четырехсот учеников предпочли изучать предметы на азербайджанском. Многие выпускники бакинских школ поступают в российские вузы, а потом остаются жить и работать в России.
Островки русскоязычного образования еще живы на бывшем советском пространстве, но в основном усилиями энтузиастов. Единственная в Ашхабаде русская школа им. А.С. Пушкина умудряется преподавать по стандартам Минобразнауки РФ и даже выдает аттестаты российского образца. При входе в школу учеников встречают сразу два огромных портрета – президента России Владимира Путина и Туркменбаши Сапармурата Ниязова. По словам директора ашхабадской школы им. А.С. Пушкина Ларисы Мартынюк, в ее учебном заведении сегодня собрана лучшая в стране библиотека на русском языке. Дело в том, что русские, покидающие Туркменистан, по установившейся традиции отдают все свои лучшие книги именно русской школе.
|